翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/11 19:06:03
日本へ発送可能とのことで、落札いたしました。350ドル+送料86.19ドルをお支払いたしました。合計436.19です。後から送料が足りないといわれることは、大変残念ですし、困惑しております。実際あと送料はいくら足りないのですか?当方は何ドルお支払いすればよいのでしょうか?
ただいま、PAYPALにて不足分の送料**ドルをお支払いいたしました。
ご確認の上、発送願います。よろしくおねがいいたします。
I bid as it said that the product would be able to be shipped to Japan. I've paid $350 + $86.19, so $436.19 in total. It is a pity that the amount of payment for the delivery charge is still short of the needful, and this makes me so embarrassed. How much do I still need to pay for it? Let me know the exact total amount of payment.
Just now I made a money transfer of mentioned $** for the delivery charge.
Please confirm of the receipt and make a shipment accordingly. Thank you in advance.