Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/09 23:51:29

chee_madam
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
日本語


この度はお取引をしていただきありがとうございます。
国際転送会社の内規が変更されたため、恐れ入りますが、ご協力をいただきたい事が2点ございます。

・商品のインボイスの同梱をお願い致します。
正確な購入価格を申告するためです。

・梱包箱は、できるだけ、商品の大きさに合った適正サイズの箱で梱包していただけると嬉しいです。箱のサイズが大きい場合、実重量の料金より送料が高くなる可能性があります。

お手数をおかけしますが、何卒宜しくお願い致します。

英語

Thank you for doing the business with us.
There are two things that we would like your cooperation, as there have been some changes made to the internal policy of our international forwarder.

- Please enclose the invoice for the merchandise.
This will be used to declare the correct purchasing prices.
- We will appreciate it if you could pack the merchandises in the boxes of the size as close as possible to the size of the merchandise. When the larger boxes are used, then the freight charges may be higher than that based on the actual weight of the merchandise.
We apologize for any inconvenience this may have caused you, but we appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません