Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/08 21:11:01

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The initiative will only take place on weekends. It will require donors to pledge five toys or English children’s books suitable for ages 8 to 14. Donors can participate using the MyTeksi app by making a booking from their location to the MyTeksi headquarters (MYTEKSI HQ). Taxis will then ferry the donations to the headquarters, and its fare will be borne by MyTeksi upon the driver’s arrival. All donations will be handed over to SOLS 24/7 for distribution.

日本語

この取り組みは週末にしか行われない。ドナーに対しておもちゃ5個もしくは8歳から 14歳に適した英語の子ども向け本5冊を提供してもらう。ドナーは居場所からMyTeksi本社に(MYTEKSI HQ)に予約をすることでMyTeksiアプリを使って参加することができる。それからタクシーが寄付されたものを本社に回送し、ドライバーが到着次第、MyTeksiが料金を負担する。全ての寄付物は配送のためSOLS 24/7に引き渡される。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/help-malaysian-taxi-app-myteksi-collect-toys-and-books-for-needy-kids/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。