翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/01/08 16:21:03

leafeon
leafeon 58 京都大学経済学部4回生です。 一日数時間は英語に触れるようにしています。...
英語

The initiative will only take place on weekends. It will require donors to pledge five toys or English children’s books suitable for ages 8 to 14. Donors can participate using the MyTeksi app by making a booking from their location to the MyTeksi headquarters (MYTEKSI HQ). Taxis will then ferry the donations to the headquarters, and its fare will be borne by MyTeksi upon the driver’s arrival. All donations will be handed over to SOLS 24/7 for distribution.

日本語

イニシアチブは週末にのみ行われる予定。寄付を行う人は8歳から14歳の子供向けのおもちゃまたは英語の本5点を寄付することが求められている。寄付側はMyTeksiアプリを使って任意の場所からMyTeksi本部(MYTEKSI HQ)までの予約を行うことで参加することができる。するとタクシーが寄付品を本部へ運び、その運賃は運転手が到着し次第MyTeksiによって負担される。寄付品は全て、貧しい子どもたちに配るために一度SOLS 24/7へ引き渡される。

レビュー ( 1 )

rasinblancsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/09 05:55:28

とても良い訳だと思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/help-malaysian-taxi-app-myteksi-collect-toys-and-books-for-needy-kids/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。