翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/01/06 23:30:24
ご連絡ありがとうございます。
心から感謝致します。
関税の全額返金が完了しましたのでご報告します。
ご確認をお願い致します。
PS
この度はご心配とご迷惑をかけてすみませんでした。
関税の返金手続きの確認後に評価1の削除をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
あなたに幸運を!
Herzlichen Dank für Ihre Meldung.
Hiermit benachrichtige ich Sie davon, dass ich Ihnen komplette Zollgebühr zurückbezahlt habe.
Bitte bestätigen Sie, ob der Betrag auf Ihren Konto richtig zurückgezahlt wurde.
PS
Ich entschuldige mich bei Ihnen für diesmalige Belästigung.
Könnten Sie Ihre Bewertung 1 zurücknehmen, nachdem Sie die Rückzahlung von der Zollgebühr bestätigen?
Vielen Dank im Voraus.
Ich wünsche Ihnen viel Glück!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Herzlichen Dank für Ihre Meldung.
Hiermit benachrichtige ich Sie davon, dass ich Ihnen komplette Zollgebühr zurückbezahlt habe.
Bitte bestätigen Sie, ob der Betrag auf Ihren Konto richtig zurückgezahlt wurde.
PS
Ich entschuldige mich bei Ihnen für diesmalige Belästigung.
Könnten Sie Ihre Bewertung 1 zurücknehmen, nachdem Sie die Rückzahlung von der Zollgebühr bestätigen?
Vielen Dank im Voraus.
Ich wünsche Ihnen viel Glück!
修正後
Herzlichen Dank für Ihre Meldung.
Hiermit benachrichtige ich Sie davon, dass ich Ihnen die komplette Zollgebühr zurückbezahlt habe.
Bitte bestätigen Sie, ob der Betrag auf Ihren Konto richtig zurückgezahlt wurde.
PS
Ich entschuldige mich bei Ihnen für diesmalige Belästigung.
Könnten Sie Ihre Bewertung 1 zurücknehmen, nachdem Sie die Rückzahlung der Zollgebühr bestätigen?
Vielen Dank im Voraus.
Ich wünsche Ihnen viel Glück!
Thank you for your review and correction :-) ありがとうございます!