翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/01/06 22:44:23

say_la
say_la 53 2013年12月から、英語学習の一環として英→日翻訳にトライしています。 ...
英語

I am very sorry i didn't realise the price difference in the currency exchange so at this stage i will have to pass its a great item so when i save a little more ill come back

sorry to be a burdon

日本語

本当に申し訳ないのですが、私は通過両替のことに気付いていませんでした。ですからこの素晴らしい商品を落札するのは見送らせてください。もう少しお金を貯めたら、また来ます。

お手数をおかけして申し訳ありません

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/06 22:53:51

元の翻訳
本当に申し訳ないのですが、私は通両替のことに気付いていませんでした。ですからこの素晴らしい商品を落札するのは見送らせてください。もう少しお金を貯めたら、また来ます。

お手数をおかけして申し訳ありません

修正後
本当に申し訳ないのですが、私は通両替の価格差に気付いていませんでした。ですからこの素晴らしい商品を落札するのは今の段階では見送らせてください。もう少しお金を貯めたら、また来ます。

お手数をおかけして申し訳ありません

コメントを追加
備考: ebay出品しています。商品の支払いがまだのお客様に支払いのお願いをしたら返ってきたメールです。どうしたいと言っているのでしょうか?よろしくおねがいします。