翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/12/29 12:12:45
お世話になっております。
返金は受領出来ましたか?
受領確認できましたら、
評価変更リクエストをお送りしましたので
変更して頂ければ幸いです。
この度はご迷惑お掛けして申し訳ありませんでした。
今回の事で色々と勉強させて頂きました。
よりよいebay運営に活かしたいと思っております。
今後共、宜しくお願い申し上げます。
Thank you for your cooperation.
Were you able to receive the repayment?
If you confirmed the receipt I would be happy if you can change the value since I sent you a revalorization request.
I am sorry to have caused you any trouble.
I have learned various things with this matter.
I want to make better use of the eBay operation.
Thank you in advance.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your cooperation.
Were you able to receive the repayment?
If you confirmed the receipt I would be happy if you can change the value since I sent you a revalorization request.
I am sorry to have caused you any trouble.
I have learned various things with this matter.
I want to make better use of the eBay operation.
Thank you in advance.
修正後
Thank you for your cooperation.
Were you able to receive our refund?
I would appreciate if you could change your evaluation upon confirmation of the receipt since I have sent you a revalorization request.
I am sorry to have caused you a trouble.
I have learned various things from this experience.
I would like to make better use of the eBay operation.
Thank you in advance.