翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/12/26 20:01:37

alwood
alwood 50 こんにちは。業務の一環で翻訳、通訳に携わり、ボランティアや友人からの依頼な...
日本語

商品がまだ届いてないですがPayPalの保証期限が過ぎてしまうので異議を提出します。
商品が届いたらすぐに取り下げるのでお許しください。

英語

The item has not been delivered yet, however I submit a claim as Paypal insurance due still covers.
Please understand this and I will cancel my claim soon after the arrival of item.

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/26 20:37:28

元の翻訳
The item has not been delivered yet, however I submit a claim as Paypal insurance due still covers.
Please understand this and I will cancel my claim soon after the arrival of item.

修正後
The item has not been delivered yet, however I will submit a claim first as the Paypal insurance claim period is approaching.
Please understand this and I will cancel my claim after I receive the item.

alwood alwood 2013/12/26 21:08:45

修正をいただきどうもありがとうございます。

コメントを追加