翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/25 12:08:02

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡頂けないようですね?

わかりました。

本日にご連絡頂けないようでしたら
私の方も営業妨害と判断させて頂きます。

まず、ebayに通報しあなたの国の専門機関に通報します。

それで、第3者機関に結論は委ねます。

日本の製品を好んで頂ける方なのにとても残念です。

私はルール通りしっかり対応し、ペナルティも受けると申し出たのに
とても残念です。

カメラは心を切り取る機械です。
今回の事で、その心を理解して頂ければ当方は嬉しく思います。

この度はご不便お掛けして申し訳ございませんでした。

英語

You are not replying?

I understand.

If I do not hear from you today, I'll consider it as business interference.

Firstly I will report it to eBay and then report to the special organization in your country.

And I will leave it to the third party organization.

I feel very sorry about thisi since you prefer Japanese products.

I completely followed the rule and was willing to penalized, but sorry for what happened.

Camera is what shows your heart.
I appreciate that you understand that essence after what happened this time.

Sorry for causing you an inconvenience caused you this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません