Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/12/24 11:48:34

kushani311
kushani311 57 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
日本語

日本初の世界メルマガ(新媒体)準備室は、「メイド・イン・ジャパン」を海外へ発信し、 世界企業の日本市場開拓をサポートするメールマガシン、「JAPAN⇔World Online Mail Magazine」(日本⇔世界メールマガジン)を発行、2014年1月から配信をスタートする。

配信先の第一弾は台湾、第二弾は韓国、第三弾はインドが決定している。それ以降の予定については、北米南米、オセアニア、北欧、全ヨーロッパへと順次発行し、1年間で全世界への配信を計画しているという。

英語

The preparation chamber of Japan's first global E-mail newsletter, "JAPAN ⇔ World Online Mail Magazine" will start delivering mails from January 2014. Supporting the Japanese market in the developing global market thorough promoting "Made in Japan" concept is the main purpose of this news letter.

First delivery destination of the newsletter will be Taiwan, where as second and third destinations will be South Korea and India respectively. Next destinations will be North America, South America, Oceania, Scandinavia, and all other European countries and The preparation chamber of the newsletter intends to cover these areas within one year .

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/24 18:10:41

素晴らしいと思いました。ただ、準備室について、Preparation Chamberとなさったのは、ちょっと不自然な感じがしました。確かに直訳するとPreparation roomともなりそうですが、Preperation office(これも不自然ですが)のように、Officeを使うほうがより自然かと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

kushani311 kushani311 2013/12/24 18:23:49

Review ありがとうございます^_^勉強になりました。

コメントを追加