翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/12/24 00:02:22

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

シンガポールの顧客から「私の商品を注文したがあなたの国へは発送できないと表示された」と連絡がきた。
私はシンガポールへの発送を許可しているし今現在も他のシンガポールの顧客からの注文を問題なく受けている。shipping settingを見てもアジアにチェックが入っている。
前回のあなた達の説明では「シンガポールから出荷」に変更するようにとの事だった様に思うが私は日本から出荷します。解決策を教えて下さい。

今アマゾンに対応策を聞いていますが回答が遅れています
少しお待ち下さい。

英語

My customer in Singapore contacted me that " Although I ordered my goods, but It appears that it is not possible to send it to your country."

I have allowed the shipment to Singapore, and now I have received orders from the other customers in Singapore without problems.
In the description of your previous, I think it was like to change to "shipped from Singapore", but I will ship from Japan.Please tell me the solution.

I have heard countermeasures to Amazon now. Answer has been delayed.
Please wait a little while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません