翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/23 22:14:52

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語


以前までは、メーカーから直接フロリダの転送会社に発送し、日本に
送っていたのですが、最近メーカー出荷サービスがなくなり、直接ピックアップのみとなってしまいました。

そこで、御社のサービスを勧められました。

また、メーカーの工場に直接引き取りに行ってもらえるとも聞きました。

荷物がたくさん溜まっています。
すぐにでもサービスを利用したいです。

特に、メーカーにピックアップしに行ってもらえるサービスを利用したいです。

その際、直接日本に送る場合と転送会社を利用する場合の見積もりが欲しいです。

英語

Previously the manufactuer used to send directly to the transfer company in Florida then send to Japan, but recently manufacturer delivery service has been stopped and now only direct pick up is available.

Then I was recommended your service.

Also I heard that you directly pick up at manufacturer's factory.

There are many parcels accummulated there.
I'd like to start using your service immediately.

Especialy I'd like to use the service which you directly pick up at the manufacturer.

For that purpose I'd like you to quote the price for sending directly to Japan and using transfer company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません