翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/12/23 22:42:31

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
日本語


以前までは、メーカーから直接フロリダの転送会社に発送し、日本に
送っていたのですが、最近メーカー出荷サービスがなくなり、直接ピックアップのみとなってしまいました。

そこで、御社のサービスを勧められました。

また、メーカーの工場に直接引き取りに行ってもらえるとも聞きました。

荷物がたくさん溜まっています。
すぐにでもサービスを利用したいです。

特に、メーカーにピックアップしに行ってもらえるサービスを利用したいです。

その際、直接日本に送る場合と転送会社を利用する場合の見積もりが欲しいです。

英語

Previously, we sent to Japan via transfer company of Florida directly from the manufacturer, but recently maker shipment service is eliminated, it has become the only direct pickup.

So, I was recommended your company's service..

I heard also you could pick up directly from the factory of the manufacturer.

There have accumulated a lot of baggages.
I want to use the service as quickly as possible.

In particular, I want to use the service to go to pick up from the manufacturer.

At this time, I want the estimation in case of sending to Japan directly and in case of using the transfer company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません