翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/12/22 17:33:57
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
#will
了解しました。また欲しいものがあれば連絡させていただきます。
#golf-xcess
入手可能であれば、日本の顧客に値段を提示させていただきます。
お手数をおかけしますが、取り寄せができる商品なのかご確認していただけると助かります。
宜しくお願い致します。
#will
I understood. If I have something I want again, I will contact you.
#golf-xess
If you can obtain them, I will inform the price to Japanese customer.
I am sorry for disturbing, but it is a great help for me if you could confirm whether those can be obtained or not.
Thank you for your cooperation.
レビュー ( 1 )
![](https://secure.gravatar.com/avatar/b5440c61f6f58d9b55f0d2cffaa70a30.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=48)
元の翻訳
#will
I understood. If I have something I want again, I will contact you.
#golf-xess
If you can obtain them, I will inform the price to Japanese customer.
I am sorry for disturbing, but it is a great help for me if you could confirm whether those can be obtained or not.
Thank you for your cooperation.
修正後
#will
I understood. If there is something I want again, I will contact you.
#golf-xess
If you can obtain them, I will inform the price to the Japanese customer.
I am sorry for disturbing you, but it is a great help for me if you could confirm whether those can be obtained or not.
Thank you for your cooperation.
Good translation.