翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/22 14:23:28

viviking_1
viviking_1 50 I have been in translation between Ja...
日本語

こちらは、○○○の8枚セットの出品です。
全て中古品です。

8枚のうち、2枚に数ミリほどの小さな折れ跡があり、
1枚には1cmほどの折れ跡があります。

また、全てのカードに小さな擦れ傷などの跡があり、
一部には小さなへこみも見られます。

なるべく画像に載せていますので、
見てみてください。

また、これとは別に8枚の日本語版のカードを
おまけとしてお付けします。
画像をご確認下さい。

ただし、こちらも中古品なので状態はあまりよくありません。

プラスチックケースとクッションに入れて厳重に梱包します。




英語

These are s 8 sets of ○○○ for exhibit.
All of them are used.

2 out of 8 have trace of fold about few millimeter, 1 has about 1 centimeter long fold trace.

Also, all the cards have traces of scratches, small dent can be seen in some parts.

Please take a look with the pictures of most of them which are submitted.

And other than this set, another 8-cards will be attached as premiums.
Please confirm by the picture.

Although the premiums are also used, statuses are not very well.

These will be packed firmly by the plastic case and cushion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayに出品する商品説明の一部です。○○○には商品名が入ります。