Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/18 14:27:33

tanuko
tanuko 50 大学留学~就職、東京から大阪に移し、18年の年月が経ちました。 商社⇒日...
日本語

刺繍入りバッグ

可憐な花柄の刺しゅうとフリンジがポイント。カントリー調の雰囲気をスタイリッシュに演出します。合皮素材でお手入れもラクチン。肩ひもは調節可能、使い勝手も◎です。

材質=合成皮革 サイズ=たて約16×横24×まち幅約8.5cm 開閉=マグネット ポケット=中:2個 (ファスナー1) 携帯電話収納ポケット:1個 肩ひも調節可 重量=約300g

中国語(繁体字)

繡花袋

重點在劉海和漂亮的花卉刺繡。演出鄉村風格時尚的氛圍。因為是皮革材料的關係、護理也很輕鬆。肩帶可調節,隨便你調整◎。

材質:合成皮革 尺寸=立式約16×24×側扣 板寬度約8.5cm 開闔=磁鐵 口袋=中:2個(拉鍊1)
放行動電話的口袋:1個 肩帶可調節 重量=約300g

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 内容はECサイトの商品説明文です。あまり堅くなく、ついつい買いたくなるような翻訳をお願いします。<br>などはそのままにしてください。表記ゆれなどもにも注意してください。