翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 54 / ネイティブ スペイン語 / 1 Review / 2013/12/17 19:24:02

juliana
juliana 54 Hi, I will explain my purpose her...
英語

"Caleb Smith, a professor of English at Yale who has written extensively about imprisonment, said he believed the manuscript to be authentic….'It’s still a very unusual thing for us to find any previously unknown document from this period by an African-American writer,” Mr. Smith said. “From a literary point of view, I think there’s no other voice in American literature like the voice of this penitentiary narrative, which has a very lyrical quality. And from a historical perspective, what makes this so fascinating at this moment is the deep connection between the history of slavery and the history of incarceration.'"

スペイン語

Caleb Smith, profesor de inglés en Yale ha escrito ampliamente acerca del encarcelamiento, dijo que cree que el manuscrito es auténtico... "Para nosotros, sigue siendo raro encontrar un documento desconocido anterior a este período escrito por un autor africano-americano. Desde un punto de vista literario, considero que no hay ninguna otra voz en la literatura americana como la voz de esta narrativa penitenciaria, la cual posee gran calidad lírica. Y desde una perspectiva histórica, lo que lo hace tan fascinante en este momento es la profunda relación entre la historia de la esclavitud y la historia de la reclusión."

レビュー ( 1 )

dancouttはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/17 20:56:34

元の翻訳
Caleb Smith, profesor de inglés en Yale ha escrito ampliamente acerca del encarcelamiento, dijo que cree que el manuscrito es auténtico... "Para nosotros, sigue siendo raro encontrar un documento desconocido anterior a este período escrito por un autor africano-americano. Desde un punto de vista literario, considero que no hay ninguna otra voz en la literatura americana como la voz de esta narrativa penitenciaria, la cual posee gran calidad lírica. Y desde una perspectiva histórica, lo que lo hace tan fascinante en este momento es la profunda relación entre la historia de la esclavitud y la historia de la reclusión."

修正後
Caleb Smith, profesor de inglés en Yale ha escrito ampliamente acerca del encarcelamiento, dijo que cree que el manuscrito es auténtico... "Para nosotros, sigue siendo raro encontrar un documento desconocido anterior a este período escrito por un autor africano-americano _Afro-Americano_. Desde un punto de vista literario, considero que no hay ninguna otra voz en la literatura americana como la voz de esta narrativa penitenciaria, la cual posee gran calidad lírica. Y desde una perspectiva histórica, lo que lo hace tan fascinante en este momento es la profunda relación entre la historia de la esclavitud y la historia de la reclusión."

Muy Buena traducción!! Saludos!

コメントを追加