翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/12/16 16:42:05

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
英語

what kind of free expedited shipping methode you are using? is it EMS or FedEx? i also wonder if you can give me undervalue invoice to avoid custom tax and mark the shipping as a gift.

日本語

あなたが使っているのはどんな無料配送方法ですか? EMSですか、フェデラル・エクスプレスですか?関税を避けるために、私に過小評価の請求書を与え、そして輸送が贈り物であることを示すことができるのを私も不思議に思います。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/25 00:51:06

元の翻訳
あなたが使っているのはどんな無料配送方法ですか? EMSですか、フェデラル・エクスプレスですか?関税を避けるために、私に過小評価の請求書を与え、そして輸送が贈り物であることを示すことがきるのを私も不思議に思います

修正後
あなたが使っているのはどんな無料配送方法ですか? EMSですか、フェデラル・エクスプレスですか?また、関税を避けるために、過小評価(アンダーバリュー)の請求書をくださり、そして輸送が贈り物であることを示してもらえるしょうか

undervalueはそのままアンダーバリューで構わないと思います。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%80%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%AA%E3%83%A5%E3%83%BC 

コメントを追加