翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/12 18:23:18

martin_p_kracklauer29_3
martin_p_kracklauer29_3 50 Greetings! I'm a German-American mol...
英語

Had this material been more pointedly and dramatically organized, and had the filmmaker been more willing to examine the cruel ironies of the issues raised in a country shadowed by Hiroshima and Nagasaki, "Nuclear Nation" would have landed more powerfully in a world that is becoming harder to see through the haze.

ドイツ語

Wäre dieser Stoff bewußter und dramatischer organisiert worden, und wäre der Filmemacher bereitwilliger gewesen, die einschneidende Ironie der Kernfragen eines Landes im Schatten von Hiroshima und Nagasaki unter die Lupe zu nehmen, hätte "Nuclear Nation" in einer zusehends verschleierten Welt einen größeren Erfolg verzeichnen können.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません