Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/12 12:45:17

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

What I like with this business is that although it goes super fast, it always goes in stages. Sometime we wake up and think “merchandise” so we put a lot of effort into the merchandise, then “wow, I have so much merchandise, but I need more clients”, so you focus energy on building traffic and customer, then “wow, I have merchandise and customers but too many orders, so I need to fix my operations.”

The best reward we can have is the recognition from our customer and over 70% of customers are repeat buyers (I never got more than 50% in my previous jobs) and the second thing we get recognition from our brand partners, 90% of them are willing to come back and work with us.

日本語

この仕事で私が気にいっているのは、速度はすごく速いのですが、それにはステージがあるということです。朝起きて「商品」のことを考えると、あらゆる努力を商品につぎ込みます。すると、「あぁ、商品はたくさんある、でも顧客が必要だ」となればエネルギーをトラフィックと顧客を構築するのに注ぎます。 すると、「あぁ、商品と顧客は十分だ、でも注文が殺到している。オペレーションを見直さなければ」となります。

最高の報酬はお客様からの認知で、70%のお客様はリピート客です (以前の職場では 50%以上は無理でした) 。そして、二番目はブランドパートナーからの認知です。90%の企業の方が私たちと一緒に再び仕事がしたいと言ってくれています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません