翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2013/12/12 14:04:11
What I like with this business is that although it goes super fast, it always goes in stages. Sometime we wake up and think “merchandise” so we put a lot of effort into the merchandise, then “wow, I have so much merchandise, but I need more clients”, so you focus energy on building traffic and customer, then “wow, I have merchandise and customers but too many orders, so I need to fix my operations.”
The best reward we can have is the recognition from our customer and over 70% of customers are repeat buyers (I never got more than 50% in my previous jobs) and the second thing we get recognition from our brand partners, 90% of them are willing to come back and work with us.
このビジネスの好きなところは、とても進みが速いにもかかわらず、いつも段階を踏んで進んでいくことです。時々、ふと気づいて、「商品」について考えることがあり、商品に多大な努力を費やすようになります。そうすると、「あ、商品はたくさんあるけど、もっとクライアントが必要だ」と気づき、今度は、取引と顧客を獲得するのにエネルギーを注ぎます。そうすると、また「あ、商品もカスタマーもあるけれど、注文が多すぎるから、オペレーションを改善する必要がある」
私たちにとって最高の報酬は、カスターマーから認めてもらうことであり、70%以上のカスタマーがリピーターとなっています。(これまでの私の仕事では、50%以上というのはありませんでした。)第二の報酬はブランドパートナーから認めてもらうことです。90%のブランドが私たちと再び取引したいと言ってくれています。