翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 74 / 0 Reviews / 2013/12/04 13:07:43
The service has had 20,000 partner restaurants in 12 Chinese cities. In 2012 the total sales through Ele.me was 600 million yuan (a little less than $100 mn), out of which the fees the company received was about 10 million yuan (about $16 mn), Eleme told ForbesChina earlier this year (in Chinese). The company charged restaurants 8% of the total sales in early days but later on started charging a fixed fee which is more acceptable with merchants.
Ele.me raised Series A from GSR Ventures in early 2011 and Series B from GSR and Matrix Partners China in early 2013. The company has over 200 employees.
このサービスは、中国の12都市のレストラン20,000店と提携している。Ele.meを通じての2012年の売上総額は6億元(1億米ドル弱)で、そのうちEle.meが受け取った報酬は約1000万元(約1600万米ドル)だった、と今年初めにElemeはForbesChinaの取材で語った(中国語の記事)。同社ははじめ、レストランの総売上高の8%を手数料としていたが、その後はレストランが受け入れやすい固定料金制を開始した。
Ele.meは2011年初期にシリーズAにてGSR Venturesから、2013年初期にシリーズB にてGSRとMatrix Partners Chinaから資金調達を受けた。同社は、200人以上の社員を擁している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://technode.com/2013/11/27/online-food-ordering-service-eleme-raised-25-mn-dollars-in-series-c/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。