Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ イタリア語 / 1 Review / 2013/12/02 18:05:31

英語

Much of the film's effect comes from its visuals. Hitchcock was a master of the classical Hollywood compositional style. It is possible to recognize one of his films after a minute or so entirely because of the camera placement. He used well-known camera language just a little more elegantly. See here how he zooms slowly into faces to show dawning recognition or fear. Watch him use tilt shots to show us things that are not as they should be. He uses contrasting lighted and shadowed areas within the frame to make moral statements, sometimes in anticipation before they are indicated.

フランス語

La plupart des effets spéciaux au cinéma sont de type visuel. Hitchcock était le maître du style classique de la composition à Hollywood. On peut reconnaître ses films seulement depuis une minute ou deux du commencement grâce au positionnement de la caméra. Il utilisait d'une manière un peu plus élégante le langage bien connu de la caméra. Regardez là comment il zoome lentement vers les visages des acteurs pour dévoiler un moment de soudaine illumination de l'esprit, ou bien de la peur. Regardez son utilisation des photogrammes syncopés pour nous montrer des choses qui ne sont pas comme il faut. Il utilise des zones éclairées et des zones d'ombre dans le même photogramme afin de donner des jugements morales, quelquefois avant même qu'ils soient visibles aux nos yeux.

レビュー ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/01/16 01:07:30

元の翻訳
La plupart des effets spéciaux au cinéma sont de type visuel. Hitchcock était le maître du style classique de la composition à Hollywood. On peut reconnaître ses films seulement depuis une minute ou deux du commencement grâce au positionnement de la caméra. Il utilisait d'une manière un peu plus élégante le langage bien connu de la caméra. Regardez comment il zoome lentement vers les visages des acteurs pour dévoiler un moment de soudaine illumination de l'esprit, ou bien de la peur. Regardez son utilisation des photogrammes syncopés pour nous montrer des choses qui ne sont pas comme il faut. Il utilise des zones éclairées et des zones d'ombre dans le même photogramme afin de donner des jugements morales, quelquefois avant même qu'ils soient visibles aux nos yeux.

修正後
La plupart des effets du film découlent de ses éléments optiques. Hitchcock était le maître du style classique de la composition hollywoodienne. Il est possible de reconnaître ses films après plus ou moins une minute seulement grâce au positionnement de la caméra. Il utilisait le langage bien connu de la caméra, juste un peu plus élégamment . Voyez ici comment il zoome lentement vers les visages pour montrer la reconnaissance ou la peur naissante. Observez son utilisation des prises de vues inclinées pour nous montrer des choses qui ne sont pas comme elles devraient être. Il utilise des zones obscures et claires contrastantes dans l'encadrement afin de faire des déclarations morales, quelquefois de façon anticipée avant qu'elles ne soient indiquées.

コメントを追加