Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) )

評価: 53 / ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) / 0 Reviews / 2013/11/29 21:33:29

tsubame
tsubame 53
英語

When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

ポルトガル語 (ポルトガル)

Quando a lua cheia carmesim subir, a menina aprenderá sobre seu passado, o seu destino, e o significado por trás do símbolo no seu peito.
... De quem é a voz que aparece constantemente nos seus sonhos?

Cain: Vampiro
"A Donzela de Lycoris é minha ..."
-Um vampiro suicida que é distante e frio-

Um vampiro solitário que viveu por muito tempo.
A sua força é incomparável e ele nunca conheceu um adversário formidável.
O que é que há exactamente entre ele e Yuie nos últimos 1000 anos? Qual é o resultado entre eles os dois?

Tomoyuki: Humano (meio-vampiro)
"Eu sou o único em que podes confiar..."
-Um calmo e atencioso intelecto-

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません