翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/11/29 03:27:00

baritono1d_
baritono1d_ 51 Holder of a degree in translation, wh...
英語

When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

ポルトガル語 (ポルトガル)

Quando a lua carmesim nascer, a rapariga saberá do seu passado, do seu destino e do significado do símbolo no sue peito.
--- A quem pertence a voz que lhe aparece repetidamente em sonhos?

Cain: Vampiro
"A Donzela de Lycoris pertence-me..."
- Um vampiro suicida, distante e frio -

Um vampiro solitário que já viveu muitos anos.
A sua força não tem paralelo e nunca enfrentou um oponente formidável.
O que se tem passado ao certo entre ele e Yuie estes últimos 1000 anos? Qual será o desfecho entre eles?

Tomoyuki: Humano (meio-vampiro)
"Sou o único em quem podes confiar..."
- Calmo e extremamente inteligente -

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません