翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/29 07:59:37

mrsyuki
mrsyuki 50 J'habite en France depuis deux ans.
日本語

こんにちは、
連絡が遅くなって申し訳ありません。
私はペイパルで支払いたいです。
ペイパルの請求書を送っていただくか、ペイパルのメールアドレスを知らせていただけますか?
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour.
Je suis desolé de répondre en retard.
J'aimerais payer par paypal.
Pourriez-vous m'envoyer la facture de paypal, ou m'apprendre l'adresse e-mail de paypal?
Cordialement.

レビュー ( 1 )

kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
kaolieはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/16 22:33:22

apprendre l'adresse e-mail はおかしいです。 donner や communiquer のほうがいいでしょう。

コメントを追加