Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 11月11日に購入した商品を、本日、私は受け取りましたが、 私が購入した内容とは異なるものでした。 1) 私が購入した商品は、 Black:3 Pi...
翻訳依頼文
11月11日に購入した商品を、本日、私は受け取りましたが、
私が購入した内容とは異なるものでした。
1)
私が購入した商品は、
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
本日、私が受け取った商品は、
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
私は11月19日にあらたに商品を購入しています。
Light Pink:2
Blue:2
graynora
さんによる翻訳
Today, I received the products which I purchased on Nov.11, but they are different from my order.
1)
The products which I purchased are;
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
The product which I received today are;
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
I purchased another products below on Nov.19.
Light Pink:2
Blue:2
1)
The products which I purchased are;
Black:3
Pink:3
Red:5
White:2
Rose Pink:2
2)
The product which I received today are;
Black:2
Pink:2
Red:3
White:2
Rose Pink:2
Blue:1
3)
I purchased another products below on Nov.19.
Light Pink:2
Blue:2
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
graynora
Starter
Graduated from Tokyo Intsitute of technology (1993)
Worked at Procter and Ga...
Worked at Procter and Ga...