Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/11/26 14:28:27

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

So far, the company has completed its proof of concept phase with a basic platform that can handle low to moderate transaction levels. Next, they will develop a more robust platform, fully integrated with a local Indonesian bank. Ayoub says Artabit plans to be operational in the first half of 2014. They are currently securing the necessary licenses from regulators.

日本語

これまでのところ、Ayoubは低〜中程度の取引レベルを処理できる基礎プラットフォームを利用する構想を完全に実証した。次は、現地のインドネシアの銀行と完全に統合された、より堅牢なプラットフォームの開発に取り組むよていだ。Ayoubは、Artabitを2014年前半に稼働する予定だという。彼らは現在、規制当局による必要許可の確保に走っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/bitcoin-solve-southeast-asias-electronic-payment-problems-artabit/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。