翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/11/26 13:34:13

haruharuharu
haruharuharu 61 生物学で修士を取得後、医薬品研究開発の仕事に従事しました。 退職後は在宅...
英語

So far, the company has completed its proof of concept phase with a basic platform that can handle low to moderate transaction levels. Next, they will develop a more robust platform, fully integrated with a local Indonesian bank. Ayoub says Artabit plans to be operational in the first half of 2014. They are currently securing the necessary licenses from regulators.

日本語

同社では現時点で、単純なものから中程度の業務レベルを遂行できるベーシックなプラットフォームを用いて、概念段階の証明を完了している。次のステップとして、地元のIndonesian bankと完全に統合させるための、更に堅牢なプラットフォームを開発することにしている。Artabitは2014年前半の操業を計画しているとAyoub氏は話している。同社は現在、監督機関より必要なライセンスを取得中である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/bitcoin-solve-southeast-asias-electronic-payment-problems-artabit/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。