Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 11:22:50

jennysk
jennysk 50 ブラジル生まれの日系2世。 1996年12月 サンパウロ大学化学工学部卒...
英語

Last month the first tunnel for Crossrail, an ambitious £15 billion ($24 billion) new railway project running across London, was completed. It lies 40 metres below the surface of the city, a wonder of engineering. Why does London do so much tunnelling?
London has evolved tightly packed, with narrow streets and alleyways spreading out across it like arteries. Between 1801 and 1851 its population grew from around 960,000 to over 2.5m. Railways terminated at the edge of the city, as it was then defined, at Paddington and Victoria. As visitors and workers flocked to the city, its central roads became increasingly congested.

ポルトガル語 (ブラジル)

No mês passado, o primeiro túnel para Crossrail, um ambicioso projeto ferroviário de 15 bilhões de libras (USD 24 bilhões) cruzando Londres, foi entregue. Foi construído a 40 metros abaixo da superfície da cidade, uma maravilha da engenharia. Por que Londres constróis tantos túneis?
Londres tem se desenvolvido de maneira compacta, com ruas estreitas e becos se espalhando pela cidade como artérias. Sua população cresceu entre 1801 e 1851 de cerca de 960mil para mais de 2,5milhões. A linha férrea vão até as periferias da cidade, como definido na época, nas estações Paddington e Victoria. Como visitantes e trabalhadores afluem para a cidade, suas ruas centrais se tornaram cada vez mais congestionados.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません