翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ ドイツ語 / 2 Reviews / 2013/11/21 08:02:30

junti
junti 52 日本学学部卒業 日本学大学院卒業 日本語能力試験N1取得
ドイツ語

hallo es liegt bei Ihnen bei Paypal nicht bei mir, bitte checken, vielen Dank auch wäre ich um eine Antwort dankbar....

日本語

こんにちは、問題はあなたのPaypalにあるようです。返事を待っています。

レビュー ( 2 )

takeshikm 58 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/21 11:00:21

元の翻訳
こんにちは、問題はあなたのPaypalにあるようです。返事を待っています。

修正後
こんにちは、問題は私ではなくあなたのPaypalにあるようです。返事を待っています。

状況を理解して訳してあり、最適な訳だと思います。
しかし、「翻訳の場」という環境を考えると、「"nicht bei mir": 私(の)ではなく」があった方が、よかったかもしれません。
私は、全く間違いがないと捉えて★5つと評価していますが、他の方(andere Uebersetzer)には「訳抜け」だと言う意固地な人も中にはいると思いますので・・・。

コメントを追加
softhardはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/23 11:03:54

書かれた概要を書いただけで、翻訳がされていません。

コメントを追加