翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/19 16:43:38

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

メッセンジャーも決まったメンバー以外の人たちに送る場合には不便です
でも、新しいアプリを使って、またユーザー登録をして共有したい相手を選んで...なんて面倒くさいですよね?

『Kiss』は送りたい人がただ写真をアップするだけ。
受け取る人もアプリを立ち上げるだけで写真を見たり、ダウンロードしたりすることができます。

「今撮った写真あとで送るね」との言葉を信じたものの、なしのつぶて、という経験はありませんか?
『Kiss』があれば、その場で写真を受け取れるので、そんなことも無くなります。

英語

Messenger is not useful when you send the photos by it to other people than the usual members.
And then make a new App, do the user's registration and choose the person you want to share photos with...don't you think these things bothersome?

With "Kiss", the person who want to send the photo only uploads it.
The receiver have only to start App to see and download it.

Have you had an experience where someone said to you, "I'll send this photo later" but you couldn't get the photo?
"Kiss" allows you to get the photo then and there, so you will not have such troubles.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません