翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/19 10:22:02

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

Thank you for your email. I am sorry to hear that your shipment did not arrive in an optimum condition.

Please take some time to answer the following questions so we can determine how to resolve this for you quickly:

1. Is there any evidence that the box was tampered with?
2. Was the red & white stop tape cut through on your box?
3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?
4. Have you reported this to your local FedEx?
5. Did you purchase insurance on this shipment?
6. What is the original tracking number of your damaged items from the seller?

Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.

日本語

メールありがとうございます。お客様の郵送物が最適な状態で到着しなかったそうで申し訳ありません。

すぐに問題を解決したいと思いますので、以下の質問にお答えください。

1. 箱が改ざんされたという証拠はありますか?
2. 箱に張られていた赤と白の止めテープはカットされていましたか?
3 . 何らかの理由で、通関でお客様の郵送物の遅れがありましたか?
4. お客様の地域のFedExには連絡しましたか?
5. この荷物には保険がかかっていましたか?
6. 売り手から送られたあなたの破損した荷物の元の追跡番号を教えてください。

ご質問やご心配がありましたら、遠慮なくご連絡下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません