翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/19 10:19:55
Thank you for your email. I am sorry to hear that your shipment did not arrive in an optimum condition.
Please take some time to answer the following questions so we can determine how to resolve this for you quickly:
1. Is there any evidence that the box was tampered with?
2. Was the red & white stop tape cut through on your box?
3. Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?
4. Have you reported this to your local FedEx?
5. Did you purchase insurance on this shipment?
6. What is the original tracking number of your damaged items from the seller?
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
メールありがとうございます。お客様へのお荷物が最適な状態で届かなかったとのこと、申し訳ございません。
お手数ですが、以下の質問につきましてご回答いただけますでしょうか。ご回答にしたがい、早急に対処したいと存じます。
1 梱包箱に手が加えられた形跡はありますか。
2 箱を梱包していた赤白のテープは切れていましたか。
3 何らかの理由で通関で荷物が遅れましたか。
4 お客様の管轄内のFeDexにこの件を連絡されましたか。
5 当該発送に関して保険を掛けられていましたか。
6 ショップから、当該商品のもともとの追跡番号はありましたか。
他にご質問、ご不安な点がありましたら、ご遠慮なくお申し出ください。