翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2013/11/18 12:34:06

paulboland
paulboland 63 My goal is to work as a translator in...
日本語

今月注文した商品は発送してくれていますか?
それともすべて11月22日に発送してくれるのですか?
下記オーダーの発送日を連絡してください。


インボイスの件、希望に応えてくれてありがとう。
とても助かります。

先日ご連絡した日本サイズの商品を各30個づつ先に発送してもらえますか?
航空便で送るため下記まで配送をお願いします。
これらはいつ発送できるか連絡ください。

また、下記バックオーダーはいつ発送の予定ですか?
できる限り早くお願いします。

英語

Is the order I made this month being shipped?
Or will you be shipping everything on November 22?
Please tell me the shipping date of the following order.

As for the invoice problem, thank you for fulfilling my request. That was a big help.

About the Japanese sized goods the I contacted you about the other day: Can you please ship all 30 of them separately?
Please send them to the following address by air mail.
Please contact me and let me know when they can be sent.

Also, when is the following back order expected to ship?
Please send it as early as possible.

レビュー ( 1 )

pawzcrew 50 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
pawzcrewはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/18 14:43:09

自分とは違う訳し方が参考になります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加