翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/11/14 20:53:06
昨日はご連絡ありがとうございました。
関税のチェックはランダムな為、残念ながら事前に金額は分かりません。
関税が発生した場合はご連絡下さい。全額返金致します。
後ほど、関税の請求書の提出をお願いします。
先ほど関税の返金手続きが完了しました。
Thank you very much for contacting me yesterday.
Since the checking of the custom duties are done randomly, I regret to inform you that we cannot determine the amount of money.
Let me know if you will be charged for customs tariff and I will give a full refund.
Kindly send me the receipt of the customs duty later.
We have already completed the refunding process a while ago.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you very much for contacting me yesterday.
Since the checking of the custom duties are done randomly, I regret to inform you that we cannot determine the amount of money.
Let me know if you will be charged for customs tariff and I will give a full refund.
Kindly send me the receipt of the customs duty later.
We have already completed the refunding process a while ago.
修正後
Thank you very much for contacting me yesterday.
Since the custom duties are checked at random, I regret to inform you that we cannot determine the charges beforehand.
Let me know if you were charged for customs tariff and I will give a full refund.
Kindly send me the receipt of the customs duty later.
We have already completed the refunding process a while ago.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。