翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/12 12:47:40

meissa
meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
英語

Google announced today it has launched crisis tools to help gather and relay information to do with the devastation wrought by a powerful typhoon in the Philippines. Typhoon Haiyan (also known as Yolanda) left a trail of destruction over the weekend, with officials fearing that up to 10,000 people may have died.

フランス語

Google a annoncé aujourd'hui qu'il a lancé des outils de crise pour aider a assembler et transmettre des informations relationées avec la devastation cuasée par un fort typhon dans les Philippines. Le typhon Haiyan (aussi connu comme Yolanda) a laissé une trainée de destruction durand la fin de semaine, avec les officiels craignant que jusqu'à 10.000 personnes pourraient avoir mouru.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません