Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/05/17 14:11:31

marionriver
marionriver 51 *I don't need your feed back if you o...
英語

Hi -- I need a company name to ship this to a commercial address-- UPS & FedEx require the name of the company since the value is more than $100.00. Signature is required, but can't send it w/o the name. Also, the deposit is still pending at my bank, but should drop tonight or tomorrow at latest. Please let me know the company name as soon as possible, as I'd like to ship this tomorrow. Thank you, trunkjunk500

日本語

こんにちは。商品を会社住所に送るにあたり、会社名が必要です。商品価値が$100以上の為、UPSとFedexは会社名を要求しています。サインが必要ですが、名前無しでは送れません。また、保証金はまだ私の銀行で保留中ですが、今夜か遅くとも明日には入金されます。明日発送したいと思いますので、是非会社名を出来るだけ早くお教え願います。有難うございます、trunkjunk500

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません