翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/11/07 20:12:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 Exquisit translation within a short t...
日本語

この商品を購入してくれた方にアマゾンギフト券1ドル相当分をプレゼントするキャンペーンを実施しています。アマゾンギフト券1ドル相当分は商品に同梱して発送します。

お客様に11月1日に日本郵便のEMSで発送しました。トラックナンバー ●●によると、お客様に11月7日に商品は届ていると思います。商品はお客様の考えていたものと同じだったでしょうか。商品のご感想をいただければ幸いです。今後とも、当店をご利用いただければ幸いです。








英語

We are running a campaign in which you can get a free $1 Amazon gift card by purchasing this product.
We will send a package including the product and the gift card.

We have sent you the product from Japan's post office by EMS. According to the tracking number ●●, It should have arrived on November 7th. Was the product identical to the ones you wanted. We will be happy to hear any feedback. Thank you for your continued business.

レビュー ( 1 )

smbsan 50 Hello, I have studied Japanese for y...
smbsanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/08 05:13:23

元の翻訳
We are running a campaign in which you can get a free $1 Amazon gift card by purchasing this product.
We will send a package including the product and the gift card.

We have sent you the product from Japan's post office by EMS. According to the tracking number ●●, It should have arrived on November 7th. Was the product identical to the ones you wanted. We will be happy to hear any feedback. Thank you for your continued business.

修正後
We are running a campaign in which you can get a free $1 Amazon gift card by purchasing this product.
We will send a package including the product and the gift card.

We have sent you the product from Japan's post office by EMS. According to the tracking number ●●, It should have arrived on November 7th. Was the product identical to the one you wanted? We will be happy to receive any feedback about the product. Thank you for your continued business.

コメントを追加