翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/06 21:22:48
英語
Hello, so do you mean your company has sent my item as a gift? Sorry for the misunderstanding. Thanks
日本語
こんにちは。それでは、ギフト用に商品を送ってくださるのですね?ごめんなさい、誤解していました。ありがとうございます。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/11/06 23:45:28
元の翻訳
こんにちは。それでは、ギフト用に商品を送ってくださるのですね?ごめんなさい、誤解していました。ありがとうございます。
修正後
こんにちは。それでは、御社はギフト用に商品を送ってくださったのですね?ごめんなさい、誤解していました。ありがとうございます。