翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 41 / ネイティブ ベトナム語 / 2 Reviews / 2013/11/06 21:22:26
英語
Hello, so do you mean your company has sent my item as a gift? Sorry for the misunderstanding. Thanks
日本語
こんにちは、そう、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言っていますか?
誤解のために, すみません。
ありがとう
レビュー ( 2 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/11/06 22:24:17
元の翻訳
こんにちは、そう、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言っていますか?
誤解のために, すみません。
ありがとう
修正後
こんにちは、それで、あなたの会社が贈り物として私のアイテムを送ったということですか?
誤解でした, すみません。
ありがとう