Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 41 / ネイティブ ベトナム語 / 2 Reviews / 2013/11/06 21:22:26

trangnhung193
trangnhung193 41 nothing
英語

Hello, so do you mean your company has sent my item as a gift? Sorry for the misunderstanding. Thanks

日本語

こんにちは、そう、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言っていますか?
誤解のために, すみません。
ありがとう

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/06 22:24:17

元の翻訳
こんにちは、そ、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言ってすか?
誤解めに, すみません。
ありがとう

修正後
こんにちは、それで、あなた会社が贈り物として私のアイテムを送ったということですか?
誤解でした, すみません。
ありがとう

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/06 23:47:40

元の翻訳
こんにちは、そ、あなたは、会社が贈り物として私のアイテムを送ったと言ってすか?
誤解のために, すみません。
ありがとう

修正後
こんにちは、それでは、あなた会社が贈り物として私の商品を送ったというのですか?誤解していてすみません。ありがとう

正確に理解されていると思います。

khanh khanh 2013/11/07 12:10:58

ありがとう

コメントを追加