翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2013/10/26 21:09:16

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

10月20日にあなたの指示どおり、ヒビの入った画像を赤いラインで示してメールを二回しましたが、返事を未だに貰ってません。
10月28日月曜日までに必ず返事をください。
返事がなければ、残念ですが、あなたに悪い評価をいれます。
誠意ある対応を望みます。

英語

As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and send it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definetly until the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.

レビュー ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/27 15:51:53

元の翻訳
As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and send it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definetly until the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.

修正後
As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and sent it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definitely by the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加