Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/26 09:06:52

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

This is Mike from Osaka Trading. I am Ron's Father Inlaw and work with
him here at Osaka Trading. I will be handling your account.
If there is anything that you need or would like me to check on for you
please let me know.
I will be sending you offers as they become available to us for you to
look at.
I look forward to working for you and any questions I will be glad to
answer.


Dear Ladies and Gentlemen,

Attached is an diesel offer we have in stock. Please send your orders by
Monday if your interested. Minimum $3000.00. Your cost is shown.

Many Thanks,
Mike

日本語

Osaka TradingのMikeと申します。私はRonの義理の父親で、彼と一緒にOsaka Tradingで仕事をしています。お客様のアカウントは私が担当いたします。
ご要望や調べてほしいことがございましたらお申し付けください。
案件が出次第、お客様にご提案させていただきます。
ご担当させていただくことを嬉しく思います、ご質問がございましたらお知らせください。

皆様、

添付は在庫のディーゼル案件です。ご興味がございましたら月曜日までにご注文ください。最小金額は$3000、費用は記載の通りです。

宜しくお願いいたします。
Mike

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません