Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/26 09:12:33

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

This is Mike from Osaka Trading. I am Ron's Father Inlaw and work with
him here at Osaka Trading. I will be handling your account.
If there is anything that you need or would like me to check on for you
please let me know.
I will be sending you offers as they become available to us for you to
look at.
I look forward to working for you and any questions I will be glad to
answer.


Dear Ladies and Gentlemen,

Attached is an diesel offer we have in stock. Please send your orders by
Monday if your interested. Minimum $3000.00. Your cost is shown.

Many Thanks,
Mike

日本語

こちらはOsaka TradingのMikeです。Ronの義理の父で彼と一緒にここOsaka Tradingで働いています。お客様のアカウントを対応させていただきます。
何か必要なこと、私に確認してほしいことなどありましたらご連絡ください。
商品が利用できるようになり次第、提示させていただきます。
お客様のために仕事をさせていただける日を楽しみにしております。ご質問には喜んでお答えいたします。


お客様へ

添付内容は、当社の在庫にあるディーゼルのサービスです。
ご関心があれば月曜日までにご注文お願いします。最低金額は3000ドルです。費用は以下の通りです。

よろしくお願いいたします。
Mike

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません