翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 54 / 4 Reviews / 2013/10/24 11:30:00
世界で最初のデジタルレンジファインダーカメラ、R-D1。その特別なカメラできりとったあなたの特別な日々を、美しいギャラリーに残しましょう。
The world's first digital range finder camera, R-D1. Let your pieces of special memories to be remained in beautiful gallery with this camera.
レビュー ( 4 )
元の翻訳
The world's first digital range finder camera, R-D1. Let your pieces of special memories to be remained in beautiful gallery with this camera.
修正後
The world's first digital range finder camera, R-D1. Let your pieces of special memories be left in beautiful gallery with this camera.
The wording was a bit awkward but yeah, good translation!
このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
The world's first digital range finder camera, R-D1. Let your pieces of special memories to be remained in beautiful gallery with this camera.
修正後
The world's first digital range finder camera, R-D1. Let your pieces of your special memories remain in a beautiful gallery with this camera.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
"to be remained" is not proper English.
元の翻訳
The world's first digital range finder camera, R-D1. Let your pieces of special memories to be remained in beautiful gallery with this camera.
修正後
The world's first digital range finder camera, R-D1. This camera let's you preserve pieces of special memories in a beautiful gallery.
Thank you for the review! Yeah I admit it was awkward since I was in a hurry and still a starter in translating but I'm trying my best! :)