翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2013/10/21 23:55:56

mizukiyu
mizukiyu 50 Have a few years experience in transl...
日本語

当店でA社の商品扱いを増やしたいと色々と考えています。
いつも私が注文している商品は既に人気なのですが、他に米国からの注文の多いパーツがあれば教えて頂けますか?
(ただしxxxは扱いにくいため、除外でお願いします)。
またA社に限らず他のメーカーでも米国から注文が多い売れ筋商品があればご紹介下さい。
直ぐに全てを購入ではありませんが、少しずつ試しに購入し、売れ行きと国内相場で利益が出るかを検討したいと思っています。
ぜひご助言をお願いいたします。

英語

I am considering to increase the service of Company A products in this store, but I have a few concerns.
The products that I always ordered are already too popular, would you please let me know if there are more parts that I can order from elsewhere like US?
(However xxx is too difficult to service, please exclude it)
Please introduce me if there is any maker not only Company A, but also the company from US, which has a lot of well-selling line ordered products.
I may not immediately acquire all the products, but to purchase them in small amount as trial. Accordingly I will review if there is revenue generated via selling them in the local market.
Your advice is much appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません