翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/20 18:26:31

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

赤いシャツは在庫があるので送ります。
白いパンツの代金は返金済みです。
発送が完了しましたらあなたに追跡番号を案内します。
今しばらくお待ち下さい。

■抹茶のマシュマロは売り切れました。
他のマシュマロは必要ないですか?
ご連絡お待ちしています

■いちどあなたに仕事を依頼します。
登録した商品はエクセルなどで私に連絡してください。
商品はamazonに在庫のある商品を登録してください。
商品の値段はamazonの40%で登録し、送料も計算して下さい。
私に聞きたい事があればまとめて連絡してください

英語

I have a stock of red shirt so I'll send it.
The amount of the white pants has been refunded.
I'll let you know the tracking number once I dispatch it.
Please kindly wait a while.

■Green tea marshmallow has been sold out.
Do you need other marshmallows?
I'll be waiting for your reply.

■I'll ask you to do the work once.
Please let me know the registered item by Excel etc.
Please register the items which are in stock at Amazon.
Please register 40% of the price at Amazon and calculate the shipping cost as well.
Please summarize the questions before asking me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳して下さい