翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/20 14:49:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Freelancer files IPO on Australian Securities Exchange to raise US$14M

Global outsourcing marketplace Freelancer.com has stepped up its game with filing of IPO, instead of heading for an acquisition.

Freelancer.com, the Australia-based outsourcing platform, today announced filing for initial public offering on the Australian Securities Exchange (ASX). Known on the stock exchange as FLN, the company disclosed that it is raising A$15 million (US$14.2 million) with 30 million new shares about to be offered to the public at A$0.50 a share.

日本語

Freelancerはオーストラリア証券取引所にIPOを申請、1400万ドルを調達

グローバルアウトソーシングマーケットプレイスのFreelancer.comは買収に向かうのではなく IPOを申請することで競争市場に参入した。

オーストラリアを拠点とするFreelancer.comは本日、オーストラリア証券取引所(ASX)に新規株式公開を申請すると発表した。 証券取引所ではFLNとして知られるこの会社は、これで1500万豪ドル(1420万米ドル)を調達するとディスクローズした。 新株3000万株は1株あたり0.50豪ドルで一般向けに販売される予定である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/14/freelancer-files-ipo-on-australian-securities-exchange-to-raise-us14m/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。