Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/20 14:49:36

sakura1980z
sakura1980z 50 輸出入の仕事を長年してきました。
英語

Freelancer files IPO on Australian Securities Exchange to raise US$14M

Global outsourcing marketplace Freelancer.com has stepped up its game with filing of IPO, instead of heading for an acquisition.

Freelancer.com, the Australia-based outsourcing platform, today announced filing for initial public offering on the Australian Securities Exchange (ASX). Known on the stock exchange as FLN, the company disclosed that it is raising A$15 million (US$14.2 million) with 30 million new shares about to be offered to the public at A$0.50 a share.

日本語

FreelancerはAustralian Securities ExchangeのIPOに対して1400万米ドル増資

グローバルアウトソーシングマーケットプレース、Freelancer.comはIPO増資により、獲得の意向の代わりに、その駆け引きに力を注いだ。
Freelancer.com、豪州基盤のアウトソーシング企業であり、Australian Securities Exchange (ASX)に対して本日、新規株式公開を行った。
株式市場のひとつ、FLNは1500万豪ドル(14200万米ドル)増資して、新規株3000万米ドル、一株500万豪ドルを公募した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/14/freelancer-files-ipo-on-australian-securities-exchange-to-raise-us14m/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。