翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/10/03 23:12:53
丁寧に対応してくれてありがとう。
私は、日本人であり、クレジットカードの住所は日本になっています。
しかし、私はアメリカの転送会社と契約しています。
あなたに送った、送付先の住所は転送会社の住所です。
転送会社に商品を発送して欲しい。
宜しくお願いします。
Thank you for your courteous response.
I am a Japanese, so the address indicated in my credit card is Japan.
However, I am in a contract with an American delivery company.
That address that I sent you is the address of the aforementioned delivery company.
I want you to send the item through that company.
Thank you in advance.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your courteous response.
I am a Japanese, so the address indicated in my credit card is Japan.
However, I am in a contract with an American delivery company.
That address that I sent you is the address of the aforementioned delivery company.
I want you to send the item through that company.
Thank you in advance.
修正後
Thank you for your courteous response.
I am a Japanese, so the address indicated in my credit card is Japan.
However I have a contract with an American delivery company.
That address that I sent you is that of the delivery company I have mentioned earlier.
I would like you to send the item to that company.
Thank you in advance.